新婚旅行 - 沖縄編 Part 3
こんにちは!Hello!
今日はやっと沖縄の旅行記の最後の編を書いていました。
I finally wrote on the last post of my travelogue in Okinawa.
パート2で終わったところから続けます。
I will continue from where I had ended in Part 2.
沖縄美ら海水族館を出て後、ツアーガイドに会い、次の目的地であるブセナ海中公園と海中展望台に向かいました。
After leaving the Okinawa Churaumi Aquarium, we met up with our tour guide and then proceed to the next destination, Busena Marine Park and Underwater Observatory.
旅はほぼ1時間かかりました。
The journey took almost an hour.
海の上の小さな建物が私たちが向かっていた場所です。
The small building above the sea level is where we were heading.
これが天文台の入り口です。 おそらく海水と風のために、地面は非常に滑りやすかった。
This is the entrance to the observatory. The ground was very slippery, probably due to seawater and wind.
残念ながら、ここでインスタグラムの投稿への直接リンクを投稿することはできません。
Unfortunately, I can't post a direct link to my Instagram post here.
私のインスタグラムのページに行って、天文台のビデオを見ることができます。
You can go to my Instagram page and watch the video on the observatory.
これが私の夫と海の写真です。綺麗な海だね。
Here is a picture of my husband and the sea. It's a beautiful sea.
率直に言って、天文台で見るものはあまりありません。 私たちだけかもしれませんが、沖縄美ら海水族館か、次の目的地の美浜アメリカンビレッジのどちらかにもっと時間が割かれることを願っています。
Frankly speaking, there isn't much to see at the observatory. Perhaps we are the only ones who think that way, but I hope we could spend more time on either the Okinawa Churaumi Aquarium or our next destination, Mihama American Village.
ツアーでから、目的地を変更することはできません。 でも、運転している場合は、この場所をスキップができると思います。
We cannot change the destination as we are on a tour. However, if you're driving, I think you can skip this place.
次の目的地は美浜アメリカンビレッジです。
Our next destination is the Mihama American Village.
これはツアーバスから降りたときに見た風景です。
This is the scenery we saw when we got off the tour bus.
この村で過ごすために1時間30分を与えられました。 私たちはやりたいことが何でもでき、割り当てられた時間までに戻ることができます。
We were given 1 hour and 30 minutes to spend in this village. We can do whatever we want and get back by the allotted time.
私たちは最初に夕食をとることに決め、残りの時間をその地域を探索することに費やしました。
We decided to have dinner first and spent the rest of our time exploring the area.
レストランを探して歩き回っている間、私たちはこの一連のクリスマスの装飾が施された店を見ました。
While walking around looking for a restaurant, we saw this series of Christmas-decorated stores.
クリスマスは日本にとって本当に大きなイベントです。
Christmas is really a big event in Japan.
結局、ラーメンを食べることにしました。 私がチャーシューライスを食べている間、夫はスパイシーなラーメンを食べていました。 おかずとして餃子も注文しました。
In the end, we decided to eat ramen. My husband was eating spicy ramen while I was eating char siu rice. We also ordered dumplings as a side dish.
食べた後、私たちはその場所を探索し続け、観覧車の近くでこの屋台を見ました。
After eating, we continued to explore the place and saw this stall near the Ferris wheel.
夫が焼き鳥を食べたかったので、注文して屋台の横のモールで食べました。
My husband wanted to eat yakitori, so we ordered and ate it at the mall next to the food stall.
私たちは夜景を楽しみ、近くで踊っている人々のグループを見ました。
We enjoyed the night view and saw a group of people dancing nearby.
これが夜の観覧車の様子です。 照明はとても明るくてきれいだった。
This is what the Ferris wheel looks like at night. The lighting was very bright and beautiful.
ちなみに、この写真を撮ったのは日本時間の午後6時56分だけだった。 空はかなり早く暗くなります。
On a side note, this photo was taken only at 6:56 pm Japan time. The sky darkens fairly quickly.
その後、私たちは再びバスに乗り、最後の目的地で下車しなければならなかったので、50分後に県民広場に到着しました。
After that, we had to board the bus again and get off at the last destination. We arrived at Kenmin Hiroba 50 minutes later.
私たちは県民広場の向かいモールでまたブルーシールアイスクリームも食べました。今回は別のフレーバーを選びました。
We went to eat Blue Seal Ice Cream again at the mall opposite of Kenmin Hiroba. We chose a different flavour this time.
マンゴー味かパッションフルーツかを注文したと思います。忘れちゃった 😅
I think we ordered either the mango or the passion fruit flavor. I forgot 😅
その後、オリオンカップルTシャツの購入を計画して、いくつかのお土産店に歩いて行きました。
After that, we planned to buy an Orion couple T-shirt and we walked to several souvenir shops.
途中で喉が渇いたので、飲み物を買いに行きました。
I was thirsty on the way, so we went to buy a drink.
今朝、バスの運転手がバヤリースのシークヮーサを飲んでいるのを見た後、私はそれを買いに行きました。とても爽やかでした。
After seeing the bus driver drinking Bireley's Shequasar this morning, we went to buy it. It was quite refreshing.
カップルのTシャツやその他のお土産を購入した後、ホテルの部屋にすべてのものを置きに戻りました。
After buying our couple's T-shirts and other souvenirs, we went back to our hotel room and left everything there.
その後、私たちは夕食を食べに出かけました。
After that, we went out to have our supper.
いつものように、夫はまたラーメンを食べました。 私は先の夕食からまだ満腹だったので注文しませんでした。
As usual, my husband ate ramen again. I didn't ordered as I was still full from the dinner earlier.
食事の後、私たちは国際通りを歩き回り、そこで最後の夜を楽しみました。
After the meal, we walked around the International Street, where we enjoyed the last night.
福岡行きの国内線は午後12時30分なので、ホテルから午前10時にチェックアウトし、空港で昼食をとることができました。
The domestic flight to Fukuoka is at 12:30 pm, we checked out from the hotel at 10 am, so that we will be able to have lunch at the airport.
最寄りの駅まで歩いて10分もかかりませんでした。 残念なことに、ピーク時間のために列車はとても混んでいて、私たちはいくつかの列車に乗ることができませんでした。
It took less than 10 minutes to walk to the nearest station. Unfortunately the trains were so crowded due to peak hours that we couldn't get on some trains.
次の電車を待つ代わりに、私たちは駅を出てタクシーに乗ることにしました。
Instead of waiting for the next train, we decided to leave the station and take a taxi.
沖縄のタクシーはこんな感じです。
A taxi in Okinawa looks like this.
日本でタクシーに乗るのは今回が初めてではなく、2017と2019年に京都で一度乗車しました。
This is not the first time we have taken a taxi in Japan, as we took it before in Kyoto in 2017 and 2019.
驚いたことに、空港までのタクシー料金はそれほど高くありませんでした。 20シンガポールドル未満でした。
Surprisingly, the taxi fare to the airport was not very high. It was less than S$20.
20分以内に空港に着きました。
We reached the airport within 20 minutes.
荷物をチェックインした後、看板に従って国内出発ホールに行きました。
After checking in our luggages, we followed the sign to the domestic departure hall.
レベル2に下がると、たくさんのお土産屋さんやフードコートがありました。
When we went down to level 2, there were many souvenir shops and a food court.
お土産を見る前に昼食をとることにしました。
We decided to have lunch before looking at the souvenirs.
これは那覇空港のフードコートです。
This is the food court at Naha Airport.
夫はソーキそばを注文して、私はロイヤルカツカレーを注文しました。
My husband ordered Soki Soba and I ordered Royal Cutlet Curry.
味が思い出せないので、それほど悪くはなかったと思います。 これは沖縄での最後の食事でした。
I can't remember the taste, so I don't think it was so bad. This was the last meal in Okinawa.
食べた後、お土産を探しに行きました。
After eating, we went looking for souvenirs.
どこでも紅いもタルトを売っています。沖縄で人気のあるもののひとつだったと思います。
Everywhere is selling Beniimo Tart. I think it was one of the most popular in Okinawa.
結局、私たちは何も買いませんでした。だって、2日前に国際通りで買いました。
In the end, we didn't buy anything as we have bought them at the International Street 2 days ago.
その後、出発ロビーへでチェックインに進みました。
After that, we proceeded to check-in at the departure lobby.
これは出発の15分前の搭乗口の状況でした。
This was the situation at the boarding gate 15 minutes before departure.
搭乗口の目の前にコンビニがあったのはラッキーでした。 待ってる間、私たちは沖縄からの最後のお土産としてオリコンビールとビールナッツを買いました。
We were lucky to have a convenience store in front of the boarding gate. While waiting, we bought Oricon beer and some beer nuts as the last souvenir from Okinawa.
午後12時16分になんとか飛行機に乗りました。そして、福岡に向けて出発する準備が整いました。
We managed to get on the plane at 12:16 pm and we are ready to leave for Fukuoka.
これで沖縄の旅行記は終わりです。沖縄への短い旅行ですが、私たちはそこで素晴らしい時間を過ごしました。 将来は絶対にまた沖縄に行きます。
This is the end of our trip in Okinawa. Although it's a short trip to Okinawa, but we had a great time there. We will definitely go to Okinawa again in the future.
ハネムーンの1周年記念日を迎える前になんとか沖縄の旅行記を書き終えませんでした。でも、もう頑張りましたね。
I didn't managed to finish writing my travelogue on Okinawa before the 1st anniversary of our honeymoon. But, I have tried my best.
次は福岡に関する旅行記です。楽しみにしてね。
Next is the travelogue on Fukuoka. Please look forward to it.
じゃね! See ya!
0コメント